Keine exakte Übersetzung gefunden für حق توجيه التعليمات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حق توجيه التعليمات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cabe sugerir que si bien no todas las obligaciones nacidas del contrato de transporte están reguladas por el proyecto de convenio, por ejemplo la responsabilidad eventual del porteador por no haber cargado las mercancías, tal vez proceda que el cap.
    وعلاوة على ذلك، وحيث إن المادة 54 تنص على أن حق السيطرة هو حق توجيه تعليمات إلى الناقل خلال فترة المسؤولية، حسبما هو منصوص عليه في المادة 11، قد لا يكون من الضروري تحديد الوقت الذي ينتهي فيه حق السيطرة.
  • Además, dado que el art. 54 dice que el derecho de control consiste en la facultad de dar instrucciones al porteador durante el denominado período de responsabilidad del porteador, delimitado en el art. 11, tal vez sea innecesario señalar cuándo concluirá el derecho de control.
    وعلاوة على ذلك، وحيث إن المادة 54 تنص على أن حق السيطرة هو حق توجيه تعليمات إلى الناقل خلال فترة المسؤولية، حسبما هو منصوص عليه في المادة 11، قد لا يكون من الضروري تحديد الوقت الذي ينتهي فيه حق السيطرة.
  • a) El derecho a dar o a modificar instrucciones concernientes a las mercancías en tanto que ello no constituya una alteración del contrato de transporte;
    (أ) الحق في توجيه أو تعديل تعليمات بشأن البضاعة لا تمثل خروجا عن عقد النقل؛
  • Artículo Acción de repetición o de resarcimiento
    (أ) الحق في توجيه أو تعديل تعليمات بشأن البضاعة [لا تمثل خروجا عن عقد النقل]؛
  • Se señaló que se habían expresado diversos pareceres respecto de la naturaleza y del alcance del derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador.
    وذكر أنه ظهرت آراء متباينة بشأن طبيعة ومدى حق الطرف المسيطر في توجيه تعليمات إلى الناقل.
  • Se indicó que el proyecto de texto no hacía la debida distinción entre el derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador y el derecho eventual a enmendar el propio contrato de transporte.
    وذكر أن مشروع النص لا يميّز تمييزا كافيا بين حق الطرف المسيطر في توجيه تعليمات إلى الناقل والحق في تعديل عقد النقل.
  • Muchos de quienes respondieron consideran que el artículo 53 del documento A/CN.9/WG.III/WP.32 no distingue con claridad entre el derecho de la parte controladora de dar instrucciones unilaterales, por un lado, y el derecho de la misma parte, con exclusión de cualquier otra persona, de convenir en una modificación del contrato de transporte, por otro lado.
    يرى كثيرون من الذين ردّوا على الاستبيان أن المادة 53 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.32 لا تميّز بوضوح بين حق الطرف المسيطر في توجيه تعليمات أحادية الجانب من ناحية، وحق الطرف المسيطر، وحده دون غيره، في الموافقة على الخروج عن عقد النقل من ناحية أخرى.
  • Como se indica en la nota 210 de A/CN.9/WG.III/WP.32, si bien se expresó firme apoyo por la supresión del abreviado proy. de art.
    وفقا لما ذُكر في الحاشية 182 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.32، أعرب في الفقرة 102 من الوثيقة A/CN.9/526 عن شاغل مفاده أن عبارة "الحق في توجيه أو تعديل تعليمات لا تمثل خروجا عن عقد النقل" قد تقرأ على أنها متناقضة.
  • Como se indica en la nota 182 de A/CN.9/WG.III/WP.32, se expresó la inquietud en el párr. 102 de A/CN.9/526 de que el texto “dar o modificar las instrucciones en tanto que ello no constituya una alteración del contrato” podía entenderse como contradictorio.
    وفقا لما ذُكر في الحاشية 182 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.32، أعرب في الفقرة 102 من الوثيقة A/CN.9/526 عن شاغل مفاده أن عبارة "الحق في توجيه أو تعديل تعليمات لا تمثل خروجا عن عقد النقل" قد تقرأ على أنها متناقضة.
  • Muchos de quienes respondieron consideran que el artículo 53 del documento A/CN.9/WG.III/WP.32, actualmente artículo 54 del documento A/CN.9/WG.III/WP.56, no distingue con claridad entre el derecho de la parte controladora de dar instrucciones unilaterales, por un lado, y el derecho de la misma parte, con exclusión de cualquier otra persona, de convenir en una modificación del contrato de transporte, por otro lado.
    يرى كثيرون من الذين ردّوا على الاستبيان أن المادة 53 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.32، وهي الآن المادة 54 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.56، لا تميّز بوضوح بين حق الطرف المسيطر في توجيه تعليمات أحادية الجانب من ناحية، وحق الطرف المسيطر، وحده دون غيره، في الموافقة على الخروج عن عقد النقل من ناحية أخرى.